Czy zdarza ci się napisać lub powiedzieć coś po angielsku z poczuciem, że brzmi to jakoś koślawo? Domyślasz się, że coś jest pokręcone, ale nie bardzo wiesz co. Przecież wszystkie słówka i czasy są prawidłowe, treść też nie jest specjalnie zawiła a rezultat co najmniej wątpliwy. Najprawdopodobniej przyczyną jest zły szyk zdania. Zobacz, jak sobie z tym radzić.
Dlaczego mamy problem z angielskim szykiem zdania?
Polacy zazwyczaj mają problemy z angielskim szykiem zdania. Przyczyna tkwi we wpływie naszego ojczystego języka, w którym występuje odmiana przez przypadki. Umożliwia nam ona dość dowolne przestawianie wyrazów w zdaniu bez obawy o zrozumienie sensu. Zobaczmy:
Adam chciałby zaprosić Annę na swoje urodziny w piątek.
Annę chciałby zaprosić Adam na swoje urodziny w piątek.
Na swoje urodziny w piątek chciałby zaprosić Adam Annę.
Adam na swoje urodziny w piątek chciałby zaprosić Annę.
Pomimo, że przestawiliśmy wyrazy w zdaniach, jest jasne kto – Adam, co robi – chciałby zaprosić, kogo – Annę, gdzie – na swoje urodziny, kiedy – w piątek.
W piątek chciałby zaprosić Adam Annę na swoje urodziny.
Z tej wersji wynika jednak, że chciałby zaprosić w piątek, ale nie wiadomo kiedy są urodziny. Kolejne mieszanki szyku zdania będą prowadzić do coraz mniej zrozumiałych wypowiedzi:
Annę zaprosić Adam w piątek na swoje urodziny chciałby.
Mimo tego nadal jesteśmy w stanie, choć z trudem, odczytać główny sens informacji. W angielskim jest inaczej.
Adam would like to invite Anna to his birthday party on Friday.
Anna would like to invite Adam to his birthday party on Friday.
W pierwszym zdaniu, jak w przykładzie po polsku, Adam chciałby zaprosić Annę na swoje urodziny w piątek, ale po przestawieniu osób, Anna chciałaby zaprosić Adama na jego urodziny w piątek.
Przestawienie elementów nawet w tak prostym zdaniu może nas doprowadzić do stworzenia pytania, zamiast stwierdzenia:
Would Adam like to invite Anna to his birthday party on Friday?
W wyniku dalszego przestawiania wyrazów uzyskamy kolekcję kompletnie niezrozumiałych, lub w najlepszym wypadku dziwnie brzmiących zdań.
SVOMPT czyli bezpieczny schemat szyku zdania w angielskim
Zanim przejdę do zaprezentowania prawidłowego szyku zdania wyjaśnijmy sobie, że mówimy tutaj o typowym, najczęściej stosowanym schemacie, według mnie najlepszym dla osób, które nie czują się w angielskim jeszcze zbyt pewnie a chciałyby wypowiadać się poprawnie. Poniższe schematy są najbezpieczniejsze. Jak w każdym języku, w angielskim również istnieją konstrukcje, które wyłamują się z podstawowych reguł. Jednak najpierw nauczmy się chodzić, zanim zaczniemy akrobacje.
Podstawowy szyk zdania w angielskim określany jest często skrótem SVOMPT od Subject – Verb – Object – Manner – Place – Time. W takiej kolejności powinny po sobie następować części zdania. Ponieważ nazwy gramatyczne, nie tylko po angielsku, nie brzmią zbyt przyjaźnie 😉 przedstawię to w prosty sposób.
Najpierw musimy wiedzieć kto = podmiot = subject
Co robi = czasownik (orzeczenie) = verb
co jest przedmiotem działań = dopełnienie = object
w jaki sposób to robi = sposób = manner
gdzie = miejsce = place
kiedy = czas = time
Zobacz też
Nie wszystkie te elementy muszą się znaleźć w zdaniu. Najprostsze zdanie to subject + verb.
He died.
Children laughed.
Całkiem porządne zdanie to subject + verb + object.
I bought a bag.
Jill is talking to Mark.
This company produces soft drinks.
Nasze przykładowe zdanie z początku tego wpisu ma strukturę:
Adam (S) would like to invite (V) Anna (O) to his birthday party (P) on Friday (T).
Widzimy, że tutaj czasownik (V) to całe wyrażenie: would like to invite. Przyjmijmy zatem, że kolejne litery skrótowca SVOMPT oznaczają nie tylko pojedyncze wyrazy, ale całe grupy wyrazowe. Na przykład:
Subject: the old man who lives next door
Verb: is going to sell
Object: the entire collection of his war medals
Manner: at extremely low price
Place: on an online auction website
Time: by the end of this month
Inne schematy opisujące szyk zdania w angielskim
Do innych typów zdań prostych należą:
Subject + verb + complement
Complement dla uproszczenia możemy nazwać uzupełnieniem. Zazwyczaj łączy się ono z czasownikiem be lub pokrewnymi wyrazami jak np. seem, feel i uzupełnia informacje o podmiocie.
John is an accountant.
Anna seems tired.
Subject + verb + indirect object + direct object
Direct object to osoba lub rzecz, na którą wpływa podmiot (subject), poprzez swoje działanie (opisane przez verb).
Indirec object oznacza zazwyczaj osobę, która odnosi korzyści lub ponosi straty w wyniku działań podmiotu.
My father (subject) gave (verb) me (indirect object) this watch (direct object).
Subject + verb + object + complement
To kolejna wersja prostego szyku zdania. Na przykład:
I (subject) painted (verb) my room (object) orange (complement).
Jak uczyć się i ćwiczyć szyk zdania w języku angielskim
Warto zapamiętać sobie te podstawowe schematy lub na początek wypisać je na osobnej kartce, którą będziemy mieć zawsze pod ręką, tak jak robiliśmy z matematycznymi wzorami. Pamiętajmy przy tym, aby dodać co najmniej po jednym przykładzie.
To jest oczywiście dopiero początek przygody z szykiem wyrazów w języku angielskim, a ten artykuł jedynie sygnalizuje problem i „udziela pierwszej pomocy”.
Na rynku mamy mnóstwo książek do gramatyki, które pomogą nam zdobyć lub usystematyzować wiedzę. Ja polecam też uważne przyglądanie się i analizowanie tekstów oraz wypowiedzi, z którymi mamy do czynienia na co dzień. Odkrywanie języka obcego może być naprawdę fascynujące a przy tym jest znakomitą formą nauki, bo to, do czego dojdziemy samodzielnie pozostaje najdłużej w pamięci.
Zawsze gdy chcę coś powiedzieć po angielsku pierw myślę jak by to brzmiało po polsku, i już wiem dlaczego robię błędy. Biorę sobie rady do serca 🙂
Świetny artykuł Katarzyno, w bardzo przystępny sposób objaśnia tę ważną kwestię!
Trafione w punkt, dokładnie mam takie problemy i rozkminy 😛
Taka refleksja na boku – chociaż to ogólnie dostępna wiedza i powinna być podawana na początku przygody z językiem, wiele osób „odkrywa” ją dopiero na późniejszych etapach. Coś tu nie gra :/