Te trzy słówka często się mylą i wiele osób uczących się języka angielskiego ma wątpliwości kiedy ich używać. W tym artykule wyjaśnimy sobie, czym się różnią, jak je stosować i jakich błędów unikać.
Ktoś mógłby powiedzieć, jakie to dziwne, że wyraz „ciekawy” po angielsku, to może być interesting ale też interested czy curious. Co więcej, to nie są synonimy i trzeba uważać, żeby użyć odpowiedniego słowa we właściwym kontekście. W przeciwnym wypadku nieporozumienie albo zażenowanie gwarantowane. Jeśli masz problem z używaniem tych trzech słów, przeczytaj i zapamiętaj poniższe wyjaśnienia.
Interesting czy interested? Kiedy używać tych słówek
Oba słówka, interesting and interested są przymiotnikami pochodzącymi z tej samej rodziny słownej, mówiąc nieco metaforycznie. W języku angielskim jest wiele wyrazów, które powstają poprzez dodanie przedrostków (po angielsku prefix) przed rdzeniem wyrazu, lub przyrostków (po angielsku suffix) po rdzeniu wyrazu. Jest też spora grupa przymiotników utworzonych po dodaniu do rdzenia przyrostka -ing lub -ed.
W tym przypadku rdzeniem jest słowo interest. Po dodaniu przyrostka -ing mamy przymiotnik interesting czyli interesujący, ciekawy, czyli taki, który wzbudza lub utrzymuje zainteresowanie.
The film was really interesting. – Film był naprawdę interesujący.
That’s interesting! – To ciekawe!
Kiedy natomiast do rdzenia interest dodamy przyrostek -ed otrzymamy przymiostki interested czyli zainteresowany, interesujący się czymś, zaciekawiony. Inaczej mówiąc mający lub okazujący zainteresowanie czymś.
I’m interested in music. – Interesuję się muzyką.
The management was not interested to hear employees’ opinions about the new project. – Zarząd nie był zainteresowany wysłuchaniem opinii pracowników na temat nowego projektu.
Warto zapamiętać sobie prostą zasadę. Przymiotniki kończące się na -ing opisuja jakie coś jest albo jaki ktoś jest. Przymiotniki zakończone na -ed opisują co ktoś czuje.
Ancient history is very interesting. – Historia starożytna jest bardzo interesująca.
I’m very interested in ancient history. – Bardzo interesuje mnie historia starożytna.
Zobacz też:
Kiedy używać interested a kiedy curious?
Oba słówka interested i curious można na polski przetłumaczyć słowem zainteresowany. W niektórych kontekstach można je też stosować zamiennie, ale należy pamiętać o odpowiednim przyimku. Zobacz:
I’m interested in your research findings. – Jestem zainteresowany wynikami twojego badania.
I’m curious about your research findings. – Jestem ciekaw wyników twojego badania.
Słówka curious nie użyjemy natomiast mówiąc o zainteresowaniach w sensie pasji czy hobby. Oznacza ono bowiem chęć dowiedzenia się czegoś, poznania czegoś, ciekawość czegoś. Porównaj, pierwsze zdanie mówi o zainteresowaniu, pasji, drugie o zaciekawieniu jakimś zagadnieniem:
I’m interested in Gothic architecture. I often visit Gothic churches and cathedrals. – Interesuję się architekturą gotycką. Często zwiedzam gotyckie kościoły i katedry.
I’m curious about Gothic architecture. How did they build those incredible cathedrals? – Ciekawi mnie gotycka architektura. Jak oni zbudowali te niesamowite katedry?
Kiedy użwyać interesting a kiedy curious?
Jak wspomniałam wyżej słówka interesting w znaczeniu ciekawy używamy przy opisywaniu jakie coś albo ktoś jest. Również curious możemy użyć opisując coś lub kogoś ale oznacza ono ciekawy w sensie niezwykły, osobliwy, trudny do wyjaśnienia.
„The curious case of Benjamin Button” – „Ciekawy przypadek Benjamina Buttona” – tytuł filmu o człowieku, który rodzi się jako staruszek i z upływem czasu młodnieje (coś niezwykłego).
I heard a curious noise. – Usłyszałem dziwaczny dźwięk.
Porównaj użycie intereseting i curious na tym przykładzie:
That’s interesting that she said it. – Ciekawe, że to powiedziała.
That’s curious that she said it. – Dziwne, że to powiedziała.
Jak widać, słówka interesting i curious nie są synonimami.
Mam nadzieję, że teraz widzisz już różnice i podobieństwa między słówkami interested, interesting i curious. Pamiętaj, żeby zawsze uczyć się na przykładach, a nie samych słówek wyrwanych z kontekstu. Jeśli masz jakieś pytania, napisz je w komentarzu.