Słówka dobrze znane w angielskim ogólnym często pojawiają się w zupełnie innych znaczeniach w języku biznesowym i formalnym. Sprawdź, czy znasz zaprezentowane a artykule znaczenia słówka head.
To kolejny artykuł z cyklu prezentującego dobrze znane słówka, które poznajesz na początku nauki angielskiego, w mniej znanych znaczeniach i kontekstach. Nie chcę jednak opisywać wszystkich możliwych znaczeń wybranych wyrazów, bo jest ich czasem naprawdę sporo. Postanowiłam skupić się na wyrażeniach, które możesz spotkać w codziennych sytuacjach, zwłaszcza w pracy.
Jako ciekawostkę dodam, że w języku biznesowym poza słówkiem head (glowa) w znaczeniu odmiennym od podstawowego zobaczysz też kilka innych słów na części ciała, np.: face (twarz), hand (ręka), czy leg (noga). Zajmę się nimi w kolejnych odcinkach cyklu.
Head w znaczeniu kierownictwa, władzy
W wielu językach, w tym również po polsku, wyraz „głowa” jest używany na określenie kogoś kierującego jakąś organizacją, czy grupą ludzi. Nie inaczej jest w angielskim. Mamy zatem:
the head of the family – głowa rodziny
heads of states – przywódcy krajów
the head of the deparment – kerownik departamentu
head teacher – dyrektor szkoły
Kierownictwo danej firmy, czy organizacji najczęściej urzęduje w siedzibie firmy, którą po polsku często nazywamy centralą. Pamiętaj jednak, że brytyjskie centre lub amerykańskie ceter to po części fałszywy przyjaciel, o którym pisałam tutaj False friends czyli słówka, które zwodzą: central, notice, receipt. Siedziba czy centrala firmy po angielsku wiąże się właśnie ze słówkiem head:
head office – centrala, główna siedziba
headquarters – główna siedziba, kwatera główna
Head gdy mówimy o czymś na górze, na szycie, na głównym miejscu
Słówko head może też oznaczać górną część czegoś, front, początek lub główne miejsce tak, jak w poniższych przykładach
head of the nail – główka gwoździa
at the head of the queue – na początku kolejki
at the head of the table – na szczycie stołu (na najważniejszym miejscu)
Skoro mowa o górnym elemencie czegoś to pewnie spotykasz się z takimi wyrazami z tej kategorii jak:
heading – tytuł (np. artykułu), nagłówek
headed letter – papier firmowy z nagłówkiem
Head gdy mowa o zdolnościach, talencie do czegoś
Po polsku mówimy, że ktoś ma albo nie ma głowy do czegoś. To znaczy, że ma lub nie ma talentu czy zdolności w danej dziedzinie. Tak samo jest w angielskim:
She has a good business head. – Ma dobrą głowę do interesów.
I don’t have a head for figures. – Nie mam głowy do cyferek.
Z kolei używamy wyrażenia Keep + head gdy mowa o kontrolowaniu się, własnej postawie, panowaniu nad emocjami. Analogicznie loose + head oznacza utratę panowania nad sobą.
He kept his head in crisis. – Nie stracił głowy w kryzysie.
She always keeps a cool head in difficult situations. – Zawsze zachowuje zimną krew w trudnych sytuacjach.
We need to keep a clear head. – Musimy zachować jasny umysł.
Head gdy liczymy ludzi lub mówimy o ludziach
To znaczenie słówka head również nie powinno dziwić, bo chociaż po polsku nie liczymy głów, to przeliczamy różne rzeczy „na głowę” czyli na osobę. Po angielsku możemy powiedzieć:
The catering is 20 dollars a head. – Katering wynosi 20 dolarów na głowę.
Let’s do a quick head count. – Policzmy szybko osoby.
Z tym znaczenie związane jest też słowo head hunter – dosłownie łowca głów.
Z ciekawostek bez konkretnej kategorii warto jeszcze wspomnieć o dwóch stronach monety w języku angielskim. Po polsku mówimy orzeł i reszka, bo po jednej stronie złotówki zawsze widniała podobizna orła. Po angielsku te strony nazywają się heads and tails. Head ponieważ na monetach widnieje (lub kiedyś widniała) podobizna władcy – z reguły główka z profilu.
Head w formie czasownika w angielskim biznesowym
Słówko head jest też czasownikiem i wówczas znaczy: prowadzić, dowodzić, przodować czemuś, kierować czymś.
Leaders of trade unions headed the march. – Przywódcy związków zawodowych szli na czele pochodu.
The commission was headed by the Minister of Internal Affairs. – Komisji przewodził Ministers Spraw Wewnętrznych.
I head a team of 12 IT specialists. – Kieruję zespołem 12 informatyków.
Head jako rzeczownik może oznaczać też zmierzać, poruszać się w danym kierunku.
We’re heading home. – Idziemy do domu.
They had to head back to their base. – Skierowali się z powrotem do bazy.
The company seems to be heading for bankruptcy. – Wygląda na to, że firma zmierza do bankructwa.
To tylko kilka znaczeń słówka head, które oprócz wielu innych znaczeń jest częścią ciekawych kolokacji, zwrotów, idiomów i przysłów. Jeśli lubisz grupować informacje, to możesz tworzyć osobne karty dla każdego słówka, papierowe lub w aplikacji Anki, gdzie zbierzesz różne znaczenia i przykłady użycia danego wyrazu. Czas poświęcony na przygotowanie takich notatek zaprocentuje szybszym zapamiętaniem i w rezultacie prawidłowym używaniem słówka w różnych kontekstach.