Artykuły mające na celu doskonalenie języka angielskiego. Dzięki nim poznasz słówka znane z języka angielskiego ogólnego, które występują w innych znaczeniach w języku biznesowym. Jest tu też słownictwo na różne okazje, częste błędy oraz cykl mini kurs pisowni angielskiej i mini kurs wymowy angielskiej.
Wszystkie zwroty z tytułu tego artykułu używamy mówiąc o relacjach. Chociaż ich znaczenie po polsku jest bardzo podobne, nie wszystkie i nie w każdej sytuacji możemy stosować zamiennie. Zobaczmy zatem jakie błędy często popełniamy, czym różnią się te wyrażenia, jak ich poprawnie używać a z jakimi słowami ich nie używać.
Czy wiesz jak opowiedzieć o polskiej Wigilii po angielsku? Słówka z typowych lekcji angielskiego z reguły opisują tradycje anglosaskie a polskie święta Bożego Narodzenia są inne. Poznaj angielskie słówka na polskie potrawy wigilijne i obyczaje świąteczne.
Chcesz opowiedzieć obcokrajowcowi po angielsku o polskiej Wielkanocy, ale brakuje słówek. Nic dziwnego, na co dzień nie mówimy przecież o wielkim poście, palmach, barankach wielkanocnych, czy lanym poniedziałku. W tym artykule znajdziesz najważniejsze słówka i wyrażenia związane z wielkanocnymi obyczajami.
Czy zdarza ci się napisać lub powiedzieć coś po angielsku z poczuciem, że brzmi to jakoś koślawo? Domyślasz się, że coś jest pokręcone, ale nie bardzo wiesz co. Przecież wszystkie słówka i czasy są prawidłowe, treść też nie jest specjalnie zawiła a rezultat co najmniej wątpliwy. Najprawdopodobniej przyczyną jest zły szyk zdania. Zobacz, jak sobie…
Chcesz napisać własne, oryginale życzenia na święta Bożego Narodzenia po angielsku? Może szukasz klasycznych, ale mniej oklepanych zwrotów na święta? Zajrzyj do artykułu po przykłady róznych życzeń świątecznych oraz kilka porad co i do kogo pisać.
Co może kryć się podchwytliwego w niewinnie wyglądającym słówku stay? Przeszukałam różne źródła, od książek, po strony i blogi internetowe, ale na listach typowych i popularnych błędów nie znalazłam o nim nawet wzmianki. A jednak często słyszę, niewątpliwie zaskakujące i oryginalne, ale zupełnie nieprawidłowe użycie tego słówka. A może i ty mylisz jego znaczenie? Przeczytaj…
Cztery proste, podstawowe słówka a tyle przysparzają problemów! Tell, say, speak i talk możemy na polski przetłumaczyć „mówić”, „rozmawiać”, jednak w języku angielskim nie są stosowane jak synonimy, a zatem musimy wiedzieć, którego słówka użyć w zależności od tego, co chcemy powiedzieć. Często popełniamy tu błędy. Dla wszystkich, którzy nie czują, że biegle operują wspomnianymi…
Zapamiętywać, pamiętać, wspominać, przypominać sobie… po angielsku też mamy dużo różnych słów i określeń związanych z pamięcią. Zobacz, kedy używać słów remember, remind i recall w tradycyjnym zestawieniu i pod postacią grafiki dla wzrokowców.
Chociaż jest najważniejszym świętem chrześcijańskim, Wielkanoc nie jest ani tak hucznie obchodzona, ani tak popularna na świecie, jak Boże Narodzenie. Czy zatem w ogóle wysyłać życzenia po angielsku? A jeśli tak, to jakie?
Słówka as i like sprawiają dużo problemów. W większości przypadków mają to samo polskie znaczenie „jak” lub „jako”. Stąd też błędnie traktujemy je jako synonimy i w rezultacie niepoprawnie używamy. Zobacz kiedy i jak używać słówek as i like.