Chociaż jest najważniejszym świętem chrześcijańskim, Wielkanoc nie jest ani tak hucznie obchodzona, ani tak popularna na świecie, jak Boże Narodzenie. Czy zatem w ogóle wysyłać życzenia po angielsku? A jeśli tak, to jakie?
Zanim wyślesz życzenia wielkanocne po angielsku
Od razu powiem, nie wystarczy wkleić w wiadomość mailową czy SMS-ową pierwszy lepszy znaleziony w Internecie wzór życzeń po angielsku. Dlaczego? Dzisiejszy świat tak się skomplikował, że nawet wysłanie kilku ciepłych słów na święta niesie ryzyko obrażenia czyichś uczuć lub zrażenia do siebie znajomego, czy partnera biznesowego. Przeczytaj kilka rad jak napisać eleganckie, profesjonalne, stonowane a jednocześnie ciepłe życzenia wielkanocne.
Po pierwsze, a dotyczy to wszelkich tekstów, pomyśl o odbiorcy.
- z jakiego kraju pochodzi – czy tam w ogóle obchodzą Wielkanoc, czy zrozumie symbole tych świąt?
- czy to osoba wierząca i jaka jest jej religia lub wyznanie – może lepiej nie wcale nie wysyłać życzeń?
- w jakim wieku jest ta osoba – czy rymowanki o pisankach, zajączkach i kurczaczkach będą odpowiednie?
- czy ta osoba ma poczucie humoru – czy nie obrazi się za żarcik w życzeniach?
Po drugie, pomyśl o sobie, jak zaprezentujesz się poprzez swoje życzenia.
- Czy na pewno pokazujesz, że masz poczucie humoru i dystans, czy może lekceważący stosunek do istotnych spraw?
- Czy głębokie sentencje i zachęcanie do refleksji nad życiem nie zostaną odebrane jako pouczanie i prawienie kazań?
Jak napisać życzenia wielkanocne po angielsku
W takim razie jak napisać życzenia wielkanocne po angielsku, żeby po prostu były miłym gestem?
Jeśli jesteś osobą religijną i wiesz, że znajomy, do którego piszesz podziela twoje poglądy możesz użyć tych sformułowań:
Have a blessed and wonderful Easter!
Hallelujah!
May all your prayers be fulfilled.
May the risen Christ bring happiness to you and your family
May you and your family be blessed with countless blessings from the Lord.
słowniczek: blessed – błogosławiony; prayers – modlitwy; the risen Christ – Chrystus zmartwychwstały; the Lord – Pan (=Bóg)
Nie używaj jednak odniesień do religii w życzeniach biznesowych.
Jeśli chcesz wysłać bardziej neutralne życzenia możesz użyć takich zwrotów:
I wish you a very happy Easter!
May you have a pleasant Easter!
I hope this holiday fills your heart and your home with love and joy.
Wishing you a Happy Easter! May it be a wonderful time spent with your friends and family.
Sending you lots of love and happy wishes at Easter time.
słowniczek: fill – tu: napełniać, wypełniać; joy – radość
Przesyłając życzenia partnerom biznesowym możesz napisać:
Wishing you and your staff a wonderful Easter celebrations.
May this Easter bring prosperity and success to you and your business.
Wishing a very happy Easter to all at your office.
słowniczek: staff – załoga, pracownicy; prosperity – powodzenie, dobra koniunktura
Nawet jeśli nasz znajomy nie obchodzi Wielkanocy możemy wysłać życzenia nawiązujące do wiosny. Na przykład:
It is now Easter in Poland – the most important Christian holiday but also a spring festival, so I’m taking this opportunity to wish you a brilliant season.
słowniczek: I’m taking this opportunity to – korzystam z okazji żeby
Chyba nikt nie powinien się obrazić?
A moje życzenia są na obrazku do wpisu 🙂
Zobacz też: Jak opowiedzieć o polskich Świętach Wielkanocnych po angielsku
Bardzo mądry i pomocny wpis, bo często ludzie nie zastanawiają się nad tym jakie życzenia wysyłają innym.
Gdyby ktoś chciał nauczyć się trochę więcej słówek związanych z Wielkanocą to zapraszam na stronę: http://angielskionline.edu.pl/zyczenia-wielkanocne-po-angielsku-z-tlumaczeniem/