Doskonalenie angielskiego – wejdź na wyższy poziom
W tej sekcji znajdziesz artykuły z zakresu: poszerzanie angielskiego słownictwa, wyjaśnienia gramatyki, mini kurs pisowni angielskiej, mini kurs wymowy angielskiej, słówka na różne okazje, częste błędy i problemy.
Ten wpis przybliża kolejne trzy słówka angielskie, które mylą się Polakom. Pomyłki najczęściej zdarzają się w mówieniu, kiedy pod wpływem naszego ojczystego języka przytrafi się taka wpadka. Chociaż może wydawać się, że słówko jest całkiem w porządku, ma zupełnie inne znaczenie po angielsku. Zobacz jakie.
Lubisz seriale? Rozmawiasz czasem ze znajomymi o programach telewizyjnych? A może zdarza ci się zamienić parę zdań na ten temat po angielsku? Jeśli tak, to sprawdź w tym wpisie, czy na pewno dobrze używasz słówek związanych z telewizją: program, serial i pilot.
Przyjrzyj się słówkom: dress, salad i gallery. Przypominają dobrze znane, polskie słowa i w tym tkwi ich zdradliwość. Proste z pozoru, usypiają czujność i nawet nie wiesz, kiedy wymskną ci się nieprawidłowo użyte. Lepiej wiedzieć, na co uważać, żeby nie robić błędów. Zajrzyj do tego wpisu i sprawdź, czy przypadkiem tobie też nie mylą się…
Są takie wyrazy w angielskim, które przypominają polskie słowa, ale w rzeczywistości znaczą coś innego. Nazywa się je fałszywymi przyjaciółmi, po angielsku „false friends”. Ich przyjazny wygląd usypia czujność i nawet nie sprawdzimy w słowniku znaczenia, tylko używamy, niestety błędnie. W tym wpisie pokazuję znaczenie i prawidłowe użycie słówek pension, evidence, delegation, z którymi Polacy…
Kilka popularnych, a nawet podstawowych, rzeczowników w języku angielskim w liczbie mnogiej zmienia swoją pisownię i wymowę. Wyglądają, jak zupełnie inne wyrazy. Co więcej, niektóre z tych rzeczowników w pewnych przypadkach używa się w liczbie pojedynczej mimo, że opisują więcej, niż jedną rzecz. Brzmi skomplikowanie, ale trudne nie jest. Ten krótki artykuł pomoże ci uporządkować…
Czekoladowa mysz w czekoladowym barze, krasnoludki na Mazurach i pokoje wypoczynkowe w każdej firmie. Nie, to nie wizje po silnych środkach halucynogennych. Takie rzeczy można czasem usłyszeć na lekcjach angielskiego. Zobacz sam te zabawne, dziwne i ciekawe błędy, które przy okazji mogą cię czegoś nauczyć.
W kolejnym odcinku mini kursu pisowni angielskiej zajmiemy się wyrazami zakończonymi na literę „o”. Do tej grupy należą na przykład takie wyrazy jak: tomato, piano, volcano. Chociaż wszystkie kończą się na „o”, różnią się pisownią liczby mnogiej. Zobaczmy!
Poznaj trochę zasad pisowni angielskiej i pisz poprawnie. Jeden wpis to jedno zagadnienie. Małe kąski są przecież łatwiejsze do przełknięcia! Tym razem będzie mowa o sytuacji, w której końcowa litera „f” lub „fe” zmienia się w liczbie mnogiej na końcówkę „ves”. Zastanowimy się też na ile można polegać na regułkach i co robić, kiedy sprawdzają…
Czy zdarzyło ci się zastanawiać, która pisownia jest poprawna „advice” z „c’ czy też „advise” z „s”? Szukasz w Internecie i znajdujesz obie wersje? O co chodzi? Czy to jakaś brytyjska i amerykańska odmiana? A może dopuszczalne są obie formy, w zależności co się komu bardziej podoba? Najprawdopodobniej Internet jest pełen śmieci i połowa wyników…
Wiele wyrazów w języku angielskim kończy się na literę „e”. Jeśli do takiego wyrazu dodamy końcówkę, by stworzyć nowy wyraz, to nagle pojawia się problem z pisownią. Czy wyrzucić końcowe „e”, czy też je zostawić? Wygląda na to, że raz wyrzucamy, a raz zostawiamy np.: noise – noisy ale love – lovely. Jak mam sobie…