Zapamiętywać, pamiętać, wspominać, przypominać sobie… po angielsku też mamy dużo różnych słów i określeń związanych z pamięcią. Zobacz, kedy używać słów remember, remind i recall w tradycyjnym zestawieniu i pod postacią grafiki dla wzrokowców.
Postanowiłam podzielić słówka na cztery kategorie:
- Wyrażenia związane z procesem zapamiętywania
- Wyrażenia związane ze stanem, w którym pamiętamy o czymś (lub nie)
- Wyrażenia związane z procesem wyciągania z pamięci
- Wyrażenia związane ze stanem zapomnienia o czymś
Jak to jest „zapamiętać” po angielsku?
Jest kilka wyrażeń, których możemy użyć, kiedy chcemy mówimy o procesie zapamiętywania. Przede wszystkim słówko
memorize – zapamiętywać
In my job I have to memorize a lot of names and numbers. – W mojej pracy muszę zapamiętywać wiele nazwisk i numerów.
learn by heart – uczyć się na pamięć
I liked this poem so much that I learned it by heart. – Tak mi się podobał ten wiersz, że nauczyłam się go na pamięć.
acquire – przyswajać sobie (wiedzę, umiejętności)
Reading a lot of books is one of the ways to acquire knowledge. – Czytanie wielu książek, to jeden ze sposobów na zdobycie wiedzy.
bear in mind – pamiętać, zapamiętywać
Please bear in mind that I’m on holiday next week. – Pamiętaj, że w przyszłym tygodniu jestem na wakacjach.
make a mental note – zanotować sobie w pamięci
I’ve made a mental note to send birthday greetings to my friend today. – Zanotowałem sobie w pamięci, żeby dzisiaj wysłać życzenia urodzinowe przyjacielowi.
Jak powiedzieć po angielsku, że o czymś pamiętam (lub nie pamiętam)?
Najczęściej używanym słówkiem jest remember – pamiętać. Zwróć uwagę w jaki sposób użyć go w zdaniach:
I remember my childhood very well. (remember + noun) – Bardzo dobrze pamiętam moje dzieciństwo.
I remember that you told me about it last week. (remember + that) – Pamiętam, że w zeszłym tygodniu mi o tym powiedziałeś.
What is John doing here? I don’t remember inviting him to my party. (remember + verb-ing) – Co tutaj robi John? Nie pamiętam, żebym zapraszała go na moją imprezę. (=nie pamiętam aktu zapraszania go)
Są też inne wyrażenia, które oznaczają pamiętanie lub nie pamiętanie czegoś. Na przykład:
keep / have sth in mind – mieć coś w pamięci, pamiętać
sth is engraved / etched / stamped on sb’s memory – coś się wryło w pamięć, zakodowało
Jak powiedzieć „przypominać sobie” albo „wspominać” po angielsku?
Jeśli chcesz powiedzieć po angielsku „przypominam sobie” (albo „nie przypominam sobie tego”), to musisz uważać na kontekts, ponieważ mamy różne słowa, w zależności od tego, co dokładnie chcemy wyrazić. Zobacz:
recall – przypominać sobie, wspominać
I often recall my student years. – Często wspominam moje lata studenckie.
recollect – przypominać sobie
I don’t recollect meeting him before. – Nie przypominam sobie, żebym go wcześniej spotkał.
think back – wracać pamięcią
I often think back to the time I started my first job. – Często wracam pamięcią do czasów, kiedy zacząłem moją pierwszą pracę.
remind – przypominać komuś o czymś
Please remind me about it tomorrow. – Proszę, przypomnij mi o tym jutro.
reminisce – wspominać
When I meet my friends we usually reminisce about the good old days. – Kiedy spotykam się z przyjaciółmi, zazwyczaj wspominami stare dobre czasy.
Retrieve the lost memory / retrieve memories – odzyskać utraconą pamięć, / wspomnienia
Zobacz też:
Jak to jest po angielsku „zapomnieć o czyś”?
Najbardziej znanym słówkiem, które oznacza zapomnieć to forget. Warto tu zwrócić uwagę w jaki sposób używamy go w zdaniu. Zobacz przykłady:
I learned Italian in the past but I’ve forgotten it. (forget + noun) Uczyłem się w przeszłości włoskiego ale go zapomniałem.
I’ve completely forgotten about our wedding anniversary. (forget +about + noun) – Zupełnie zapomniałem o rocznicy ślubu.
I forgot to lock the door yesterday but fortunately nothing bad happened. (forget + to + infinitive) – Zapomniałem wczoraj zamknąć drzwi ale na szczęście nic złego się nie stało.
I’ll never forget seeing my favourite band live. (forget + verb-ing) – Nigdy nie zapomnę jak widziałem występ na żywo mojego ulubionego zespołu. (=nie zapomnę aktu oglądania zaspołu na żywo).
blank out – wymazać z pamięci
There was some kind of traumatic event in her childhood but she banked it out. – W jej dzieciństwie było jakieś traumatyczne wydarzenie ale wymazała je z pamięci.
have no recollection of sth – nie przypominać sobie czegoś
I have no recollection of how I got home after the party. – Nie przypominam sobie, jak dotarłem do domu po imprezie.
sth slipped my mind – coś umknęło mojej pamięci
I know I promised to send you this information yesterday but it completely slipped my mind. – Wiem, że obiecałem, że wyślę ci tę informację wczoraj ale kompletnie wyleciało mi to z pamięci.
Zaproponowane przeze mnie grupy wyrażeń są orientacyjne a granice między nimi bywają płynne. Porządkowanie słówek na różne sposoby zawsze pomagało i nadal pomaga mi w nauce, co nie znaczy, że każdemu odpowiada takie rozwiązanie. Powyższa lista nie wyczerpuje oczywiście wszystkich zwrotów związanych z zapamiętywaniem, pamiętaniem, zapominaniem czy przypominaniem sobie. Może być jednak bazą do stworzenia własnej kolekcji. Do czego wszystkich serdecznie zachęcam!
A tutaj mapka pamięciowa:
Wydaje mi się, że akcent w słowie „recall” na grafice jest błędnie zaznaczony.
Dziękuję za zwrócenie uwagi. Zmienione 🙂