Jak mówić po angielsku o dotyku w sensie zmysłu i odczucia? Którego słówka użyć, touch czy feel? Sprawdź w jakich sytuacjach używać tych wyrazów. Pobierz pomocną mapkę pamięci i uporządkuj swoje słownictwo.
Touch czy feel, skąd się biorą wątpliwości?
Oba wyrazy touch i feel odnoszą się do naszych odczuć fizycznych, czyli czucia, dotyku, odczucia. Słówka feel używa się również mówiąc o nastrojach, uczuciach lub poczuciu na przykład zmęczenia. Ponieważ wyrazy te dotyczą podobnych zagadnień, mylą się nie tylko polskim uczniom. Oba słówka mają formę czasownika i rzeczownika. Powiemy więc czuć, odczuwać (czasownik) oraz czucie, odczucie (rzeczownik).
Chociaż touch i feel są do siebie podobne znaczeniowo, nie w każdym kontekście mogą być używane jak synonimy.
Jaka jest różnica między słówkami touch i feel?
W uproszczeniu można powiedzieć, że czasownik touch oznacza zatknąć powierzchnię naszej skóry (dłoni, palca) z inną powierzchnią. Czasownik feel to bardziej pomacanie czegoś, wyczucie czegoś. Użyjemy słówka touch kiedy mówimy o dotykaniu ekranów naszych urządzeń. Z kolei słówka feel, kiedy musimy dotknąć = pomacać, czy roślina jest prawdziwa, czy sztuczna.
Podobnie jeśli chodzi o rzeczownik. Touch będzie oznaczać dotyk fizyczny, kontakt skóry z drugą powierzchnią. Na przykład dotyk czyjejś dłoni, dotyk przedmiotu, który miał kontakt z naszym ciałem. Natomiast feel będzie raczej odczuciem jakie towarzyszy dotykowi, ale też odczuciem w ogóle. Kiedy chcemy powiedzieć, że lubimy dotyk satynowej pościeli na skórze, użyjemy raczej słówka feel.
Na poniższej mapce pamięci znajdziesz więcej informacji o tym, którego słówka używać w różnych kontekstach. Mapkę możesz też powiększyć i pobrać klikając w ten link https://www.lingvika.pl/wp-content/uploads/2024/11/touch-vs-feel.png
Zobacz też: