Znajomość tych zwrotów przydaje się w pracy i w życiu codziennym. Jednak dużo osób wciąż robi błędy nie tylko w samych wyrażeniach ale też używa ich w niewłaściwym momencie. Sprawdź, jak profesjonalnie przeprosić za spóźnienie po angielsku.
Najczęstszy błąd jaki Polacy robią przepraszając za spóźnienie
Najbardziej znanym, można wręcz powiedzieć klasycznym błędem Polaków to „sorry for my late”. Mamy tu oczywiście do czynienia z próbą bezpośredniego tłumaczenia z języka polskiego wyrażenia „przepraszam za spóźnienie”. Problem w tym, że słówko „late” nie jest rzeczownikiem i nie znaczy „spóźnienie”. Występuje ono w formie przymiotnika oznaczającego między innymi: „spóźniony”, „opóźniony”, „późny”. Może być też przysłówkiem w znaczeniu „późno”, „z opóźnieniem”.
W języku angielskim istnieje rzeczownik „spóźnienie”, w sensie niepunktualne przybycie – „lateness”. Nie jest ono jednak powszechnie stosowane w codziennych sytuacjach. Możesz zobaczyć je w bardziej formalnych wypowiedziach dotyczących ogólnie punktualności np. pracowników, czy uczniów.
Jakie jest w takim razie prawidłowe wyrażenie? To zależy za jakie spóźnienie chcemy przeprosić.
Różne zwroty na różne rodzaje spóźnienia
W języku polskim wyrażenie „przepraszam za spóźnienie” możemy użyć w różnych sytuacjach, w których robimy coś po ustalonym czasie. Na przykład przychodzimy gdy minęła umówiona godzina spotkania albo wysyłamy coś komuś, czy płacimy za coś po terminie. Również kiedy jesteśmy w drodze na spotkanie ale wiemy już, że się spóźnimy możemy „przeprosić za spóźnienie”.
W języku angielskim używa się różnych wyrażeń w zależności od tego, czego dotyczy spóźnienie albo opóźnienie. Oczywiście użycie nieodpowiedniego zwrotu do sytuacji nie jest „śmiertelnym” błędem. Nie spowoduje wielkiego nieporozumienia, ale będzie brzmiało dziwacznie. W końcu, nieco dziwnie brzmi sms o treści „przepraszam, że się spóźniłem”, kiedy osoba jest dopiero w drodze na spotkanie.
Jak przeprosić po angielsku kiedy spóźnisz się na spotkanie
Najpopularniejszym, najprostszym i najbardziej uniwersalnym określeniem jest I’m sorry, I’m late. Dosłownie oznacza ono „przepraszam, że jestem spóźniony / spóźniona”. Możesz podkreślić, że bardzo ci przykro dodając I’m very sorry / I’m really sorry / I’m terribly sorry. Warto też wyjaśnić, skąd wzięło się spóźnienie, w pewnym sensie usprawiedliwić się. W wielu kulturach niepunktualność jest postrzegana jako brak szacunku. Chcesz więc dać do zrozumienia, że szanujesz czyjś czas, a brak punktualności jest po prostu wynikiem okoliczności, nawet jeśli nie zawsze jest to prawdą.
Możesz powiedzieć coś takiego:
Sorry, I’m late. The traffic was terrible.
I’m really sorry, I’m late. My previous meeting took longer than expected.
Jeśli nie chesz używać ciągle tego samego wyrażenia, możesz skorzystać z innych zwrotów:
I’m sorry for arriving late to the meeting / I’m sorry for my late arrival
I sincerly apologise for being late
Sorry to keep you waiting.
Jak przeprosić po angielsku za spóźnienie będąc w drodze na spotkanie
Możesz też przeprosić kogoś za spóźnienie, które przewidujesz będąc w drodze na spotkanie. Po prostu nie chcesz, żeby druga osoba czekała nie wiedząc co się dzieje. W takiej sytuacji możesz użyć zwrotów, które wskazują na to, że coś się dzieje w tej chwili (czas Present Continuous) albo że coś przewidujesz (will / be going to). Na przykład:
I’m running late for the meeting, hopefully by only ten minutes. My train is delayed.
I won’t be able to make it to our meeting on time. I had to stay longer at work.
I’m affraid, I’m going to be about 15 minutes late. There’s terrible traffic.
I’m on my way. I’ll be there in 10 minutes. Sorry to keep you waiting.
Jak profesjonalnie przeprosić po angielsku za opóźnienie w zrobieniu czegoś
Innych wyrażeń używa się przepraszając za spóźnienie czy też opóźnienie w zrobieniu czegoś. Tutaj pojawia się słówko delay, które jako rzeczownik oznacza „opóźnienie”, „zwłoka”, a jako czasownik „opóźniać”, „zwlekać”, „odkładać”. Zobacz:
I want to apologize for the delay in replying to your email.
I regret the delay in payment.
Sorry for the delay in sending you the information you required.
Można też przeprosić za opóźnienie na rozmaite inne sposoby. W zależności od sytuacji i od osoby, do której się zwracamy użyjesz bardziej, lub mniej formalnych zwrotów. Poniżej dwa bardziej formalne i dwa mniej formalne przykłady:
I am sorry it has taken me so long to send this report.
Unfortunately, I will not be able to meet the deadline as promised.
Apologies for the late reply.
Sorry, I’ve just read your message.
Tak, jak w przypadku przeprosin za spóźnienie, tak i przy wszelkich opóźnieniach warto wyjaśnić skąd się ono wzięło. Jeśli informujesz o opóźnieniu w formie pisemnej, dobrze jest dodać elegancką formułkę z przeprosinami. Na przykład:
I sincerely apologise for the inconvenience.
I am sorry for the inconvenience this may have caused you.
Please accept my apologies.
I’m really sorry about this.
Thank you for your patience and understanding.
Może cię też zainteresuje:
- Jak składać gratulacje po angielsku? Przykłady i wyjaśnienia.
- Uważaj na te znajomo wyglądające słowa w języku angielskim.
- Czy znasz te ciekawe znaczenia słówka „draw”?
Inne angielskie słówka na przepraszanie za spóźnienie
Jest jeszcze kilka innych słówek i wyrażeń, których możemy użyć mówiąc o różnego rodzaju spóźnieniach czy opóźnieniach.
overdue – opóźniony, zaległy, (rachunek, praca), nie zwrócony w terminie (książka do biblioteki)
delayed – opóźniony (samolot, pociąg), odłożony w czasie (decyzja, urlop)
unpunctual – niepunktualny
behind schedule – opóźniony w stosunku do harmonogramu
belated – spóźniony (przeprosiny, życzenia), opóźniony (przyjazd)