Mówiąc w języku angielskim o uczeniu się możemy użyć czasowników learn lub study. Nie każdy jednak wie, czym różnią się te słówka. Polskim uczniom często zdarza się też używać błędnie jednego z tych słówek. Jakiego? Zajrzyj do artykułu po wyjaśnienia, przykłady oraz mapkę pamięci do pobrania.
Co często myli się Polakom?
Chociaż wyglądają na proste, słówka learn i study sprawiają trochę problemów. Stykamy się z nimi już na samym początku nauki języka angielskiego, jednak dopiero na wyższych poziomach dowiadujemy się jaka jest różnica między learn i study. Dzieje się tak dlatego, że na niższym poziomie wypowiadamy się w sposób prosty, więc jest mniejsza szansa na pomyłkę. Po prostu nie użyjemy tych słów w kontekście, w którym różnica ma znaczenie. Poza tym nawet jak się pomylimy, każdy zrozumie o co nam chodzi.
Polakom zdarza się jednak poważniejszy błąd – mylenie słówka learn i teach. Po polsku „uczyć” i „uczyć się” to jest to samo słowo tylko w drugim przypadku z zaimkiem zwrotnym. Wiele osób automatycznie sięga po nie i mówi: „I learned my son how to ride a bicycle”. Tym czasem powinno być „I taught my son how to ride a bicycle”.
Jako ciekawostkę dodam, że w brytyjskim angielskim, w języku nieformalnym, strofując kogoś można powiedzieć „I’ll learn you!”, co znaczy mniej-więcej „Już ja cię nauczę!” czy „Dam ci nauczkę!”
Jak jest różnica między słówkami learn i study?
Chociaż oba czasowniki learn i study można przetłumaczyć jako uczyć się, słówka nieco się od siebie różnią. Learn oznacza uczyć się jak coś zrobić albo uczyć się jakiegoś przedmiotu, zwłaszcza pod okiem nauczyciela lub trenera. Tego słówka używa się też w odniesieniu do nauki na kursie lub z materiałami, podręcznikami, aplikacjami czy platformami do nauki.
Z kolei study odnosi się do nauki konkretnego przedmiotu poprzez czytanie książek z nim związanych, uczęszczanie na kursy czy uniwersytet. Widać z tego, że słówko learn obejmuje szerszy zakres, bo możemy uczyć się danej umiejętności, na przykład „learn how do drive”, „learn the piano”. W tym przypadku nie użyjemy słówka study. Można powiedzieć, że dotyczy ono zgłębiania wiedzy w konkretnym obszarze na przykład „study to be a lawyer / a doctor / a teacher”.
Więcej informacji o różnicy między słówkami learn i study zawarłam na poniższej mapce pamięci. Kliknij w link, żeby zobaczyć ją na całym ekranie lub pobrać do użytku prywatnego: https://www.lingvika.pl/wp-content/uploads/2025/07/learn_vs_study-1-scaled.png

Co jeszcze warto pamiętać o learn i study?
Oprócz tego, czym różnią się learn i study warto też pamiętać o kilku rzeczach z nimi związanych. Po pierwsze czasownik learn jest nieregularny z formami learned (past tense) – learnt (past participle) w brytyjskim angielskim lub learned często w amerykańskim angielskim.
Czasownik study jest regularny z pisownią studied. W przypadku słówek z tej rodziny często jednak myli się wymowa. Pamiętaj, że study wymawiamy /stʌdɪ/ przez krótkie a /ʌ/. Podobnie studies /stʌdɪz/. Inną wymowę ma jednak słówko student. W brytyjskim angielskim jest to /stjuːdnt/ a w amerykańskim angielskim /stuːdnt/, w obu przypadkach przez długie u /uː/.








