Angielskie słówka, które mylą się Polakom: dress, salad, gallery

Przyjrzyj się słówkom: dress, salad i gallery. Przypominają dobrze znane, polskie słowa i w tym tkwi ich zdradliwość. Proste z pozoru, usypiają czujność i nawet nie wiesz, kiedy wymskną ci się nieprawidłowo użyte. Lepiej wiedzieć, na co uważać, żeby nie robić błędów. Zajrzyj do tego wpisu i sprawdź, czy przypadkiem tobie też nie mylą się…

delegation_pension_evidence

Angielskie słówka, które mylą się Polakom: pension, evidence, delegation

Są takie wyrazy w angielskim, które przypominają polskie słowa, ale w rzeczywistości znaczą coś innego. Nazywa się je fałszywymi przyjaciółmi, po angielsku „false friends”. Ich przyjazny wygląd usypia czujność i nawet nie sprawdzimy w słowniku znaczenia, tylko używamy, niestety błędnie. W tym wpisie pokazuję znaczenie i prawidłowe użycie słówek pension, evidence, delegation, z którymi Polacy…

Jak opowiedzieć o polskiej Wigilii po angielsku

Mamy coraz większy kontakt z obcokrajowcami, w pracy, przez Internet, w podróżach i być może pewnego dnia będziemy chcieli opowiedzieć komuś o polskich świętach. Większość źródeł z angielskimi słówkami koncentruje się na zachodnich zwyczajach a my nieco inaczej obchodzimy Boże Narodzenie. Często brakuje nam słów aby to opisać. Dlatego przed Świętami daję trochę słownictwa związanego…

easter chick and bunny

Jak opowiedzieć o polskich Świętach Wielkanocnych po angielsku

Chcielibyście opowiedzieć obcokrajowcowi po angielsku o polskiej Wielkanocy, ale brakuje słówek. Nic dziwnego, na co dzień nie mówimy przecież o wielkim poście, palmach, barankach wielkanocnych, czy lanym poniedziałku. Dlatego przygotowałam najważniejsze słówka i wyrażenia związane z wielkanocnymi obyczajami, a także mapkę pamięciową z tym słownictwem, którą można pobrać lub wydrukować.