Angielskie słówka, które mylą się Polakom: dress, salad, gallery

Przyjrzyj się słówkom: dress, salad i gallery. Przypominają dobrze znane, polskie słowa i w tym tkwi ich zdradliwość. Proste z pozoru, usypiają czujność i nawet nie wiesz, kiedy wymskną ci się nieprawidłowo użyte. Lepiej wiedzieć, na co uważać, żeby nie robić błędów. Zajrzyj do tego wpisu i sprawdź, czy przypadkiem tobie też nie mylą się…

delegation_pension_evidence

Angielskie słówka, które mylą się Polakom: pension, evidence, delegation

Są takie wyrazy w angielskim, które przypominają polskie słowa, ale w rzeczywistości znaczą coś innego. Nazywa się je fałszywymi przyjaciółmi, po angielsku „false friends”. Ich przyjazny wygląd usypia czujność i nawet nie sprawdzimy w słowniku znaczenia, tylko używamy, niestety błędnie. W tym wpisie pokazuję znaczenie i prawidłowe użycie słówek pension, evidence, delegation, z którymi Polacy…

pisownia angielska s czy c

Pisownia angielska – advice czy advise, s czy c?

Czy zdarzyło ci się zastanawiać, która pisownia jest poprawna „advice” z „c’ czy też „advise” z „s”? Szukasz w Internecie i znajdujesz obie wersje? O co chodzi? Czy to jakaś brytyjska i amerykańska odmiana? A może dopuszczalne są obie formy, w zależności co się komu bardziej podoba? Najprawdopodobniej Internet jest pełen śmieci i połowa wyników…

wąż z automatu

Humor z zeszytów, a raczej z lekcji angielskiego

Wąż z automatu, efekt warzywniaka czy zupa z babci, to tylko niektóre ciekawostki jakie zdarzyło mi się usłyszeć na swoich lekcjach angielskiego. Warto się czasem pośmiać z własnych błędów, zamiast traktować je jak koniec świata. Błąd może tak nas rozbawić, że na zawsze go zapamiętamy i więcej nie popełnimy. Zabawne błędy, które zebrałam, też mogą…